Forse intendeva un "campeggio" tipo questo:
e non questo
Grazie Wombat.
Spesso il lessico è in comune ma la semantica assume sfumature diverse che fanno cambiare significato alle parole. Le tue foto chiariscono benissimo.
La prima: Campeggio = Camping = struttura a pagamento con servizi vari = situazione sociale assimilabile ad un albergo.
La seconda foto: Campeggio libero = Campo = Ti arrangi con quello che hai o te lo costruisci con quello che trovi.
Nella mia esperienza se nel secondo campo arrivano degli sconosciuti dopo qualche secondo sono conoscenti, e dopo il primo pasto amici, anche se parlano una lingua diversa.
Mi permetto una nota sarcastica. (esagerata, ma neanche tanto)
Quando ho cominciato a fare campi del secondo tipo i telefonini non c'erano.
Poi sono arrivati, ma prendevano solo in città. Poi la copertura è aumentata, ma più che telefonate e sms non si riusciva a fare e c'era tutto il tempo per diventare amici con gli sconosciuti.
Adesso con la copertura totale e gli smartphone si fa molta fatica a diventare amici con gli sconosciuti, si è troppo impegnati a chattare.